For fa’en da!

For fa’en da!

Fremtiden er mange gange et noget bonert sted.

Jeg er ved at læse David Brins Earth – det er sådan god 90er-science fiction med fyldige infodumps og måske lidt for mange historier hældt ind imellem hinanden. Men noget af det, der slår mig mest, at Brins modvilje mod at bande.

“Dumpit,” siger hans helte. Eller “Gor-suck!”. Eller et par andre ord, som udstiller, at i fremtiden er alle folk meget rationelle væsener, som er vokset op med teknologi, og deres udråb kommer deraf.

Det fik mig til at tænke på science fictionel profanitet, og det første, der dukker op, er nok Battlestar Galacticas “frak”, der faktisk fungerer ganske godt. Det er bogstaveligt talt et four letter word, men det har også en lyd, der viser, at personen bag det er frustreret eller vred eller på anden måde i ikke-positivt humør. Firefly brugte kinesisk, som er et godt sprog at bande på, men listede også et “gorram” ind med tydelige konnotationer. Red Dwarfs “Smeg” passer også godt i miljøet – et næsten fugtigt ord, der tydeligt signalerer sin funktion, men samtidig også lyder tilpas sjovt.

Det er ret let at forstå, hvorfor tv-serier bruger disse krumspring til at få lov at “bande”, men det virker noget mere fjollet i romaner som Brins – især romaner, der tydeligvis er henvendt til voksne. Og det slår mig i al fald, at jeg heller ikke er stødt på litteratur, der har skabt lige så erindringsværdige øjeblikke i profanitetens historie som Robin Williams, der udbryder “Shazbot!”

Heldigvis har The Encylopedia of Science fiction en indførsel på Swearing – og den beviser, at Isaac Asimov som sædvanlig er indbegrebet af genren på godt og ondt.

Watch your mouth, Isaac!
2
Superkultur-podcasten, afsnit 2 — the sequel! Milepæl!

2 kommentarer

Stig W Jørgensen fortæller i essayet FREMTIDS- OG ANDRE F-ORD (i samlingen Det virtuelle cocktailparty), at “frak”/frag/fragging var et udtryk amerikanske soldater, i vietnam-krigen, benyttede for det at slå en officer ihjel med en håndgranat. Muligvis har det også konnotationer til “flak” – hvem ved?!?!
I Larry Nivens Known Space-univers bander de “tanj” – forkortelse for “there ain’t no justice”.
I Brian Aldiss’ “Non-Stop” finder vi både “velsignelsen” “Udfoldelse til dig”, samt forbandelsen: “Den Lange Rejse tage dig/det!”
Det er jo lidt sjovere end de der tåkrummende størrelse 24 i sko “Ved Den Sorte Galakse!” eller “Ved alle neutrinoer!”

Nu legede vi jo lige, at vi også kunne udstrække fremtiden i patafysisk retning. I mit hoved er der kun et hanefjed, et regulært kvante-spring mellem patafysik og SF (muligvis også SF – jeg skal ikke kunne sige det).
I “dramaet” Ubu Roi/Kong Ubu bander Far Ubu “merdre” på fransk, der – i første omgang (gad vide hvorfor) – blev oversat til dansk til “prostata”! Men så heldigvis blev opdateret på ABC-teatret (tror jeg det var) til “pislort”. (John Hahn Pedersen som kong Ubu – pragtfuld forestilling).Den forestilling – den opsætning – introducerede også, at “le phinancial” blev til “finanssvinepelsene”, der selvfølgelig udstyrede Kongen med en “financialhest” (the horsing system).
Ubu bander meget, men ret ensidigt – det hele er bare “pislort”. Hans adfærd – derimod – er kropsligt udtrykte eder og forbandelser, hans credo er vold, voldtægt, madsvineri, fækalieorienteret nekrofil psykopati og total formørket i sin (ikke-eksisterende) omverdensforståelse. Så han er en fest at være i selskab med – og hans kone er ikke meget bedre, omend hun har et udviklet manipulerende gen (til gengæld bander hun ikke – det klarer Farmand så rigeligt!).
Nåmmen, det var ud ad et vildspor – hvilket jeg så ikke vil beklage, alligevel 🙂

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.